Советуем посетить

Сейчас Online

Всего на сайте:
  • 1 гость

Яндекс цитирования
Вы находитесь здесь:Приключения
Приключения

От смерти и Воскресения Спасителя нашего прошло всего двести лет- а в христианской церкви- еще гонимой и преследуемой- уже наметился раскол!

Чтобы примирить враждующих- вернуть веру сомневающимся и принести христианству НОВУЮ СИЛУ И СЛАВУ- наследие Святого Петра должен принять НЕОРДИНАРНЫЙ ЧЕЛОВЕК.

Но он- похищенный из родной Фракии римскими легионерами и проданный в рабство- еще не предчувствует своего грядущего величия...

Так начинается история Калликста I — загадочнейшего Папы раннего христианства...

I. Ураган

— Да- ребята- быть беде: перед нашим носом заиграла полосатая рыба- а это дурной признак- — говорил хриплый бас.

— У вас- боцман- вечно дурные признаки! Только и знаете путать всех- — насмешливо возражал звонкий молодой голос.

— Ты-то вот много смыслишь в океане и лучше меня все можешь объяснить Молчал бы лучше- молокосос!

— Какой же я молокосос- когда мне уже стукнуло семнадцать лет? Потом- боцман- вы забываете- что я — тоже сын моряка. Стало быть- у меня должно в крови сидеть.

— Моряка! Наверное- твой отец дальше порта Вальдивии и носа не высовывал? Ничего- значит- кроме простой барки- не умел вести. Моряк тоже!

— Что вы хаете моего отца- когда совсем и не знали его? Это нехорошо ...

…Тянулась зима с ее унылым и робким светом- туманами и серыми дождями- а мы- одолевая мандраж- добывали фураж и осуществляли грабеж – какие там есть еще французские слова? – на фламандской земле… Овладел я едва ли не в совершенстве множеством полезных навыков – воровал кур- выкапывал из земли съедобные клубни- с ножом к горлу приставал к местным крестьянам… Словом- совершал я в ту пору очень много такого- что вспоминать не хочется и чем гордиться не стоит- но все же пережил сам и помог пережить зиму своим товарищам и стал мужчиной в самом полном значении этого слова.

Иньиго Бальбоа и Диего Алатристе отправляются в Голландию сражаться за Испанию- избегают участия в мятеже- воюют на земле и под землей- умудряются не сдохнуть и попадают на картину Веласкеса и в комедию Кальдерона. Между тем роковая Анхелика имеет на Иньиго виды.

Впервые он явил мне всю свою затейливую прелесть в одном маленьком приисковом поселке калифорнийской Сьерры.

Я приехал туда рано утром и все-таки разминулся с приятелем- ради которого предпринял это путешествие. Он ушел «на разведку» и- быть может- до вечера. Так сказали мне у реки. В какую сторону ушел он- было неизвестно- и дать ручательство- что я найду его- если пойду разыскивать- никто не мог. Сходились все на том- что лучше подождать.

Я огляделся: я стоял на берегу- и- видимо- единственными человеческими существами в этом мире были мои собеседники- да и те на глазах у меня исчезали- спускаясь под откос к сухому руслу.

Я подошел к самому краю берега.

— А где мне подождать?

Да где угодно! ...

В книге собраны воедино легенды и фантастические истории о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола.

Точно в девять утра адвокат Перри Мейсон присел за столик к Полу Дрейку- чтобы позавтракать вместе с ним.

Высокий мужчина- шеф Агентства Дрейка- усмехнулся при виде юриста и сказал:

– Твои часы опаздывают на тридцать секунд- Перри.

Мейсон отрицательно покачал головой.

– Нет- Пол- это твои спешат на тридцать секунд. Ты уже что-нибудь заказал?

– Да- – ответил Дрейк. – Двойной ананасовый сок- яйца с беконом- тосты и кофе. Сейчас подадут. Ты видел- какое объявление я дал в газеты?

– Нет- – ответил Мейсон. – Какое?

– По делу Финчли.

– Именно об этом я и хотел у тебя спросить.

– Я дал объявления в утренние газеты и одно во вчерашнее ...

Большое курчавое облако- закрыв собою ослепительный диск солнца- дало холмистой ссохшейся почве южных прерий за рекой Уошито короткую- но упоительную передышку. В тополевом леске робко свистнула какая-то пичуга. Одинокий койот- дремавший под можжевеловым кустом- поднялся- сладко потянулся и затрусил по округе в надежде сцапать какого-нибудь разомлевшего от жары зверька.

Такой же одинокий всадник выехал на вершину холма и- натянув уздечку- остановил своего уставшего гнедого.

— Передохни- Хоан Тоа- — ласково сказал он- похлопав животное по шее.

Достав фляжку- Майлс Ривердейл без всякого удовольствия сделал несколько глотков- а потом с отвращением вылил оставшуюся часть воды на землю.

— Горячее ...

Женщина, во всем полагающаяся только на себя, — какое это освежающее зрелище! И когда я думаю о стройных, прелестных девушках, всю ночь бегущих по лесам, когда звенит рог Дианы, мелькающих между дубами, столь же вольными, как и они, когда я думаю об этих дочерях лесной чащи и звездного света, не оскверненных соприкосновением с горячим и мутным потоком жизни, которой живут мужчины, я чувствую, что мое сердце начинает биться при мысли об этом идеале, хотя найдется немало других, влекущих меня гораздо больше. Это крах жизни, но какой прекрасный крах! То не потеряно, о чем не жалеют. А во что — это во мне говорит мужчина, — во что обратилась бы несравненная радость завоевания любви, если бы прежде не надо было преодолевать презрения?

Томас Майн Рид

Жена-девочка

Роман

© Перевод с английского: Б.А. Бердичевский

Компьютерный набор- редактирование- спелл-чекинг Б.А. Бердичевский

Источник: London — George Routledge & Sons- limited New York: E.P. Dutton & CO- 1905

Компьютерная литбиблиотека Б. Бердичевского

Четырнадцатый год новой эры. Древний Рим- который недавно превратился из республики в империю. При дворе цезаря Августа идет- на первый взгляд- незаметная- но напряженная и неустанная борьба за власть. Волею случая в соперничество был вовлечен молодой офицер Гай Валерий Сабин. События разворачиваются так- что уповать ему зачастую приходилось лишь на улыбку капризной богини Фортуны.

Все материалы, книги, новости, статьи и поздравления взяты из свободных источников в интернете или добавлены нашими пользователями. Если вы считаете, что тот или иной материал ущемляет ваши авторские права - свяжитесь с администрацией сайта. По требованию автора статья может быть удалена или добавлена ссылка на первоисточник.

Поздравления по именам