Советуем посетить

Сейчас Online

Всего на сайте:
  • 1 гость

Яндекс цитирования
Вы находитесь здесь:Поэзия, Драматургия
Поэзия, Драматургия

Махмутов- Альберт

И всё-таки люди созданы для счастья

Сборник стихов

Человек- любя в терпении Все невзгоды может стерпеть. Человек- любя в терпении Все барьеры в жизни может преодолеть. Человек- любя в терпении Все обиды может простить. Человек- любя в терпении Способен мир к лучшему изменить!

Когда человек много от горя плачет и рыдает В старости страдание его в тихую радость перерастает. А сердце и душа при этом очищаются- И от зла- зависти и лжи спасаются.

Бывает так- что от горя замолкают- И в молчании переживают несчастье своё. А бывает так- что горе душу надрывает- И беспрерывными слезами человек Омывает страдание своё.

Для многих людей на земле Жизнь- как мучение и горение ...

Эмиль Верхарн

Из цикла "Вечера"

Человечество (Перевод М.Волошина)

О- вечера- распятые на склонах небосвода-

Над алым зеркалом дымящихся болот...

Их язв страстная кровь среди стоячих вод

Сочится каплями во тьму земного лона.

О- вечера- распятые над зеркалом болот...

О- пастыри равнин! Зачем во мгле вечерней

Вы кличите стада на светлый водопой?

Уж в небо смерть взошла тяжелою стопой...

Вот... в свитках пламени... в венце багряных терпий

Голгофы - черные над черною землей!..

Вот вечера- распятые над черными крестами-

Туда несите месть- отчаянье и гнет...

Прошла пора надежд... Источник чистых вод

Уже кровавится червонными струями...

Уж вечера распятые закрыли небосвод... ...

Альфред Теннисон

Сэр Галахад

перевод Светлана Лихачева

Мой добрый меч крушит булат-

Копье стремится в бой;

Я силой десяти богат

Поскольку чист душой.

Высок и ясен трубный гуд-

Дрожат клинки- ударив в бронь;

Трещат щиты; вот-вот падут

И верховой- и конь.

Вспять прянут- съедутся- гремя;

Когда ж стихает битвы гам-

Дожди духов и лепестков

Роняют руки знатных дам.

Сколь нежный взор они дарят

Тем- кто у них в чести!

От плена и от смерти рад

Я дам в бою спасти.

Но- внемля зову высших нужд-

...

Ли Бо

В переводе В.М.Алексеева {x}

СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ- ВОСПЕВАЮЩИЕ ПРИРОДУ {xx}

{x Примечания к произведениям Ли Бо- представленным в настоящем отделе- выполнены переводчиком. - Прим. ред.}

{xx Воспроизводится по изданию: Стихотворения в прозе поэта Ли Бо- воспевающие природу. Пер. с кит. - ЗВОРАО. Т. хх (1910).- Прим. ред.}

Мне жаль последних дней весны!

Как это случается- что небо опять велит Северному Ковшу предузнать весну и повернуть рукоять свою вновь на восток?

Весна! Лазурные тона волнующихся вод... Красный аромат орхидеевых куп... Поднимись куда-нибудь повыше и гляди вдаль... Разом и полностью обнимет глаз твой и безбрежную ширь моря и тончайшую неуловимость туч. ...

Фридрих Де Ла Мотт Фуке

Ундина

Волшебная опера в 3 актах

Перевод с нем. Е. В. Ланда и В. А. Дымшица

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Рыцарь Хульдбранд фон Рингштеттен

Старый рыбак

Его жена

Ундина- их приемная дочь

Хайльман- патер

Кюлеборн- водяной дух

Герцог

Герцогиня

Бертальда- их приемная дочь

Водяные духи и духи других стихий.

Свита герцога. Рыцари и дамы.

Всадники и пажи.

Место действия: Первый акт разыгрывается то в хижине рыбака- то в диком скалистом ущелье. Второй акт: Площадь в имперском городе- покои рыцаря- парадный зал- лес- берег реки (Дуная). Третий акт: Покой в замке

Рингштеттен- сад подле замка.

I АКТ

...

Иван Иванович Дмитриев

Стонет сизый голубочек...

Стонет сизый голубочек-

Стонет он и день и ночь;

Миленький его дружочек

Отлетел надолго прочь.

Он уж боле не воркует

И пшенички не клюет;

Все тоскует- все тоскует

И тихонько слезы льет.

С нежной ветки на другую

Перепархивает он

И подружку дорогую

Ждет к себе со всех сторон.

Ждет ее... увы! но тщетно-

Знать- судил ему так рок!

Сохнет- сохнет непреметно

Страстный- верный голубок.

Он ко травке прилегает;

...

Александр Башлачев

Поэты живут.И должны оставаться живыми.

Пусть верит перу жизнь- как истина в черновике.

Поэты в миру оставляют великое имя-

Затем- что у них на уме - у них на языке.

Но им все трудней быть иконой в размере оклада.

Там- где- судя по паспортам- - все по местам-

Дай бог им пройти семь кругов беспокойного лада

По чистым листам- где до времени - все по устам.

Поэт умывает слова- возводя их в приметы-

Подняв свои полные ведра внимательных глаз.

Несчастная жизнь! Она до смерти любит поэта!

И за семерых отмеряет. И режет. Эх раз- еще раз!

Как вольно им петь и дышать полной грудью на ладан...

Святая вода на пустом киселе неживой.

Не плачьте- когда семь ...

Эдуард Караш

ПАМЯТЬ О ДРУГЕ

Памяти Романа Эйдeльмана

Мой друг на год и класс мeня моложe Был в пору пeрвого знакомства с ним- Пришёл в наш двор в сeнтябрьский дeнь погожий... Сeйчас на дeвятнадцать младшe зим...

Он крeпок был- плeчист- и в срeднeй школe Мужской- гдe и оцeнки по- мужски- В гимнастах числился- и в этой роли Успeх нe мeньшим был- чeм у доски.

А двор болeл в ту пору волeйболом- У новичка наставником я стал- Как оказалось- здeсь сeбя нашёл он И много лeт в рeспубликe блистал...

В нём каждый силу и надёжность видeл- И всeм казалось - это на вeка- А в жизни дажe мухи нe обидeл- Хотя ударом мог свалить быка.

Почти что сорок лeт мы были рядом- Спeрва- как младший- он шагал ...

Педро Кальдерон

Врач своей чести

(перевод Ю.Корнеева)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король дон Педро.

Инфант дон Энрике- его брат.

Дон Гутьерре Альфонсо де Солис.

Дон Ариас

Дон Диего

Кок_и_н- лакей.

Донья Менсия де Акунья.

Донья Леонора

Инес- служанка.

Доpа- служанка.

Xасинта- рабыня.

Людовико- хирург.

Солдат.

Старик.

Придворные.

Просители.

...

Изречения Менандра

Перевод С. Аверинцев

1. Прелестен тот- кто вправду человек во всем.

2. Возьми какое ни на есть животное:

Насколько же оно людей счастливее-

Да и умом покрепче! Хоть осла возьми:

Уж он ли не страдалец? Да- однако же

Он сам себе не подбавляет тягостен-

Терпя лишь то- что суждено природою.

Но мы по доброй воле не колеблемся

Добавить к неизбежным мукам лишние:

Боимся чоха- а от слова грубого

Приходим в ярость; стоит нам увидеть сон

Дрожим от страха; крика сов - пугаемся...

Пустые страхи- ложный стыд- тщеславие!

Не от природы это зло - от нас самих.

3. - Уж эти родословья! Мать- прошу тебя-

Не говори о знатности! Ведь если кто

В уме и чести обделен ...

Все материалы, книги, новости, статьи и поздравления взяты из свободных источников в интернете или добавлены нашими пользователями. Если вы считаете, что тот или иной материал ущемляет ваши авторские права - свяжитесь с администрацией сайта. По требованию автора статья может быть удалена или добавлена ссылка на первоисточник.

Поздравления по именам