Советуем посетить

Сейчас Online

Всего на сайте:
  • 1 гость

Яндекс цитирования
Вы находитесь здесь:Любовные романы»О любви
О любви

Эстер МОДЛИНГ

НЕВОЗМОЖНО УСТОЯТЬ

Анонс

Филип Кирк - преуспевающий журналист- к тому же хорош собой. Перед ним просто невозможно устоять. Именно это и делает замысел Памелы Гиффорд почти невыполнимым: влюбить в себя журналиста и остаться равнодушной к его чарам. А иначе разве сможет она заставить Филипа отказаться от идеи опубликовать сведения- порочащие его отца? Но- оказывается- что и из безвыходных ситуаций есть выход- который устраивает все заинтересованные стороны.

А виновата во всем тетя Мэри и только она одна! Если бы эту почтенную пятидесятитрехлетнюю вдовушку не угораздило влюбиться- все оставалось бы по-прежнему. Но нет- на ее пути- как назло- встретился цветущего ...

Джессика СТИЛ

УЙТИ ИЛИ ОСТАТЬСЯ?

Анонс

Судьба наградила Эмми пылким характером и очаровательной внешностью- но возложила на ее хрупкие плечи ответственность за жизнь престарелой родственницы- да еще при полном отсутствии средств к существованию. Но Эмми храбрая девушка и преданная секретарша. Оценит ли ее новый шеф такого специалиста? Способен ли?.. Эмми так нужна работа...

Окрыленная надеждой- Эмили торопилась на собеседование. Как ей необходима удача! Ничего- что работа временная- оплачивается она настолько хорошо- что вполне обеспечит ей небольшую передышку в вечной гонке за деньгами.

Требования довольно высоки- но и жалованье высокое. С другой стороны- несмотря на перерыв- ...

Кэтрин КУКСОН

Дама слева

Перевод с английского Е.Кругловой

Аукционист- слегка опустив голову- взглянул поверх своих очков- сдвинул мягкую фетровую шляпу на затылок и произнёс:

- Гарнитур из двух кресел и четырёх стульев красного дерева. Чиппендель- XVIII век. Спинки стульев из цельного дерева- ножки витые с плоским шарообразным основанием. Гарнитур. Предлагайте цену. Десять? Ну же- кто первый? Пять... пять... шесть... семь... восемь... девять... десять... двенадцать. Я слышал четырнадцать?

Прижав длинный карандаш к губам- Элисон Рид ждала- пока цена ни достигла 30 фунтов- а потом начала торг. Когда сумма выросла до 34 фунтов- остались только Джеймс Холболт из Хай Бэнк ...

Терри Кэш

СПЛОШНЫЕ ПРЕЛЕСТИ

Перевел с английского А.Фокин

Выбравшись из бассейна- Сюзанна Корбетт босиком прошлепала к коврику- который расстелила рядом на газоне. У ворот частного бассейна для высокопоставленных сотрудников нефтяной компании- дежурил Дирк- самый красивый из всех охранников; Сюзанна уже давно положила на него глаз. Ложась на коврик и расстегивая сзади застежку лифчика-бикини- она затылком чувствовала- как его взгляд буравит ей спину. Откинув лифчик в сторону- она распростерлась на коврике- подставив спину обжигающему техасскому солнцу.

Господи- до чего она ненавидела этот сухой и жаркий климат! День за днем под безжалостным солнцепеком; ни освежающего ветерка- ни ...

Пенни ДЖОРДАН

ЛЕСТНИЦА НА СЕДЬМОЕ НЕБО

Анонс

Все началось с того- что Мелани получила в наследство от совершенно чужого человека дом в деревне и сад. Поскольку адвокат заверил ее- что это не ошибка- а причуда одинокого старика- она решила поехать туда: отдохнуть- привести все в порядок- продать подороже- а деньги перевести своему детскому приюту.

И вот она уже в пустом- заброшенном доме- стоит на шаткой лестнице с куском обоев в руках. Внезапно за спиной у нее раздается мужской голос. Она вздрагивает- оборачивается и летит... в объятия незнакомца.

Мелани с трудом удерживала равновесие на верхней ступеньке шаткой деревянной стремянки. И тут зазвонил телефон. Момент был самый ...

Грейс ГРИН

Нежеланная любовь

Перевод с английского О. Ткач

Анонс

Скотту Гэлбрейту прислали из агентства няню- скромную- не склонную к флирту - словом- такую- какая ему нужна. Но вот беда - она оказалась единственной женщиной- к которой он способен испытывать желание...

- Миссис Трэнт- мне нужна невзрачная молодая женщина- способная выполнять обязанности няни.

- Невзрачная молодая женщина в качестве няни? - удивленно переспросила Ида Трэнт. - Я не уверена- что понимаю...

Скотт Гэлбрейт резко подался вперед:

- Мики- убери руки...

Он успел схватить своего сына за руку. И вовремя. Иначе двухлетнему малышу удалось бы опрокинуть лиловую узумбарскую фиалку в глиняном ...

Дженнифер Крузи

Чудесное превращение

Аннотация

Чтобы получить долгожданную работу- Линкольну Блейзу необходимо... найти жену хотя бы на одни сутки. Кто же подойдет для этой роли лучше- чем его соседка - мечтательница и сумасбродка... Однако притворство вскоре оборачивается настоящей пыткой - их неудержимо влечет друг к другу...

За окнами бушевала гроза- свет в коридоре мигал- а собственная тень заслоняла от Линкольна Блейза почтовые ящики. Но это не имело ровно никакого значения. Линкольн знал наизусть- что написано на ящике соседки снизу: "Дейзи Флэттери- апартаменты 1Б. Сказки- оригинальные идеи. Нереально - не значит лживо".

Линк хмуро смотрел на надпись- которую считал ...

Маркиз де Сад

Философия в будуаре

1795

ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ

Первое издание "Философии в будуаре" вышло в 1795 году в двух томах малого формата. Оно было выпущено в свет анонимно- но сообщалось- что это "Посмертное произведение автора "Жюстины". Местом издания назван Lon-dres- aux dОpens de la Compagnie. Кроме того- книга имела аллегорический фронтиспис и четыре эротические гравюры- которые воспроизводятся в настоящем издании.

Роману был предпослан эпиграф: "Матери накажут своим дочерям читать эту книгу".

Во втором издании- вышедшем в 1805 году- появился подзаголовок "...или безнравственные учителя". Любопытно также- что эпиграф был изменён на:

"Матери запретят своим дочерям читать эту ...

Елена Шерман

Чудо отменили

Картинка с ярмарки

Большой- расползшийся на несколько гектаров промтоварный рынок в последнее воскресенье перед Рождеством был полон людьми. Покупатели приходили целыми семьями- многие тащили за собой совсем маленьких детишек. У тепло одетых мужчин и женщин были веселые лица- раскрасневшиеся от мороза и оживленные от предпраздничной толчеи и- у некоторых- от алкоголя. Все они пришли сюда- чтоб купить обновы или подарки- и эта общность цели создавала некую едва уловимую иллюзию единства между чужими и не интересными друг другу людьми. Во всяком случае- так казалось ей- и тем острее ощущалась ее собственная чужеродность в этом людском скопище- словно она пришла ...

Елена КАТАСОНОВА

Сказка Андерсена

Памяти О. О. Маркова- актера Самарского (Куйбышевского) театра

Глава 1ароход уходил по темной воде все дальше от города- стараясь- чтобы как можно тише стучало его гулкое сердце. Там- на берегу- бухали зенитки- взлетали и лопались красные- как кровь- ракеты. А он шел упрямо и молча- при потушенных огнях и задраенных иллюминаторах- увозя с собой хмурых женщин с тревожными глазами и перепуганных ребятишек- которым велели не бегать и не шуметь- а сидеть тихо. И они сидели- прижимая к груди тряпичных кукол с болтающимися большими ногами и коробки с солдатиками- и смотрели на город- которого не было видно.

Он отправлял их от себя подальше - туда- где ...

Все материалы, книги, новости, статьи и поздравления взяты из свободных источников в интернете или добавлены нашими пользователями. Если вы считаете, что тот или иной материал ущемляет ваши авторские права - свяжитесь с администрацией сайта. По требованию автора статья может быть удалена или добавлена ссылка на первоисточник.

Поздравления по именам