Советуем посетить

Сейчас Online

Всего на сайте:
  • 1 гость

Яндекс цитирования
Вы находитесь здесь:Проза»Классическая проза
Классическая проза

ВСТУПЛЕНИЕ

Поздним вечером звонок в гостиницу к Элизабет.

— У меня несчастье. Они уничтожили мою книгу.

— Как это случилось?

— Не знаю.

— Они забрали рукопись?

— Нет- не рукопись. Но они уничтожили ее…

— Когда?

— Сегодня… Я ушел в церковь- мы всей семьей пошли и не были около часа…

— Вся книга?

— Да.Практически вся. Но я не об этом… Я боюсь за семью.

— А ты не можешь сейчас переехать? У тебя есть тут друзья?

— Есть- конечно. Но мне не хотелось бы- и так осталось всего несколько дней. Но- может- они теперь успокоятся…

— А сейчас они слышат наш разговор?

— Думаю- что да.

— Что же ты собираешься делать? Ведь эти твои дневники…

— И дневники- и сказки!

— В ...

«Дул ветер…»- — написав это- я опрокинул неосторожным движением чернильницу- и цвет блестящей лужицы напомнил мне мрак той ночи- когда я лежал в кубрике «Эспаньолы». Это суденышко едва поднимало шесть тонн- на нем прибыла партия сушеной рыбы из Мазабу. Некоторым нравится запах сушеной рыбы.

Все судно пропахло ужасом- и- лежа один в кубрике с окном- заткнутым тряпкой- при свете скраденной у шкипера Гро свечи- я занимался рассматриванием переплета книги- страницы которой были выдраны неким практичным чтецом- а переплет я нашел.

На внутренней стороне переплета было написано рыжими чернилами: «Сомнительно- чтобы умный человек стал читать такую книгу- где одни выдумки».

Ниже стояло: «Дик Фармерон. ...

Когда мистер Хайрам Б. Отис- американский посол- решил купить Кентервильский замок- все уверяли его- что он делает ужасную глупость- – было достоверно известно- что в замке обитает привидение.

Сам лорд Кентервиль- человек донельзя щепетильный- даже когда дело касалось сущих пустяков- не преминул при составлении купчей предупредить мистера Отиса.

– Нас как-то не тянуло в этот замок- – сказал лорд Кентервиль- – с тех пор как с моей двоюродной бабкой- вдовствующей герцогиней Болтон- случился нервный припадок- от которого она так и не оправилась. Она переодевалась к обеду- и вдруг ей на плечи опустились две костлявые руки. Не скрою от вас- мистер Отис- что привидение это являлось также многим ...

Преподавательница Стейнбека ввела его в мир обитателей монтерейского квартала Тортилья-Флэт – «Лепешечная равнина»- заселенного в основном выходцами из Мексики. Стейнбек с большим интересом выслушивал рассказываемые ему житейские истории- запоминал местные обороты речи- метафоры- сравнения. И когда в 1933 году он решил написать об этих людях повесть- ее название родилось само собой – «Квартал Тортилья-Флэт».

Стейнбек хотел- чтобы его новая книга была «легкой и в то же время занимательной и при всем при том правдивой». Ему это удалось- хотя приходилось работать в весьма грустном настроении – тяжело болели его мать и отец. «Тон книги- как мне кажется- явился прямым протестом против печальной действительности моего дома»- – признавался Стейнбек в ноябре 1933 года в одном из писем.

История жизни четырех пайсано рассказана писателем с веселым юмором и в то же время пронизана грустным сочувствием к простым людям- благородным- честным- преданным друг другу- но не нашедшим своего места в жизни. Повесть пользовалась большим читательским успехом. Она принесла писателю и славу- и деньги. Рассказ о приключениях Дэнни и его неунывающих друзей охотно раскупался и читался- ибо он показывал- что и в невыносимых- казалось бы- условиях всеобщей нищеты можно не терять бодрость духа и находить свои маленькие радости.

В 1903-м году- в Лондоне- женился Август Эсборн- человек двадцати девяти лет- красивый и состоятельный (он был пайщик судостроительной верфи)- на молодой девушке- Алисе Безант- сироте- бывшей моложе его на девять лет. Эсборн недолго ухаживал за Алисой: ее зависимое положение в качестве гувернантки и способность Эсборна нравиться скоро определили желанный ответ.

Когда молодые приехали из церкви и вошли в квартиру Эсборна- всем было ясно- что гости и родственники Эсборна присутствуют при начале одного из самых счастливых совместных путей- начинаемых мужчиной и женщиной. Богатая квартира Эсборна утопала в цветах и огнях- стол сверкал пышной сервировкой- и музыканты встретили мужа и жену оглушительным ...

Тысячу обид я безропотно вытерпел от Фортунато- но- когда он нанес мне оскорбление- я поклялся отомстить. Вы- так хорошо знающий природу моей души- не думаете- конечно- что я вслух произнес угрозу. В конце концов я буду отомщен: это было твердо решено- – но самая твердость решения обязывала меня избегать риска. Я должен был не только покарать- но покарать безнаказанно. Обида не отомщена- если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае- если обидчик не узнает- чья рука обрушила на него кару.

Ни словом- ни поступком я не дал Фортунато повода усомниться в моем наилучшем к нему расположении. По-прежнему я улыбался ему в лицо; и он не знал- что теперь я улыбаюсь при мысли о его ...

Chapter 1 – How The Black Sheep Came Forth From The Fold

THE great bell of Beaulieu was ringing. Far away through the forest might be heard its musical clangor and swell- Peat-cutters on Blackdown and fishers upon the Exe heard the distant throbbing rising and falling upon the sultry summer air. It was a common sound in those parts-as common as the chatter of the jays and the booming of the bittern. Yet the fishers and the peasants raised their heads and looked questions at each other- for the angelus had already gone and vespers was still far off. Why should the great bell of Beaulieu toll when the shadows were neither short nor long?

All round the Abbey the monks were trooping in. Under ...

Страшное употребление- какое дал своим бесчисленным богатствам Авель Хоггей- долго еще будет жить в памяти всех- кто знал этого человека без сердца. Не раз его злодейства — так как деяния Хоггея были безмерными- утонченными злодействами — грозили- сломав гроб купленного молчания- пасть на его голову- но золото вывозило- и он продолжал играть с живыми людьми самым различным образом; неистощимый на выдумку- Хоггей не преследовал иных целей- кроме забавы. Это был мистификатор и палач вместе. В основе его забав- опытов- экспериментов и игр лежал скучный вопрос: «Что выйдет- если я сделаю так?»

Четырнадцать лет назад вдова Эльгрев- застигнутая родами в момент безвыходной нищеты- отдала новорожденного ...

Борис Шергин

Пушкин архангелогородский

Не скрою от вас: различных поэтов читаю- но Пушкин – мой фаворит. И папенька всегда повторял: пущай сойдутся в сонм все поэты- но Пушкина тут первое место будет. Многие писали стихи- но против пушкинских – нет никакого сравнения. Настолько он превосходил всех во всех случаях. О чем древние писали темно и невнятно- то Пушкин изъяснил лучшим образом. Смала этому приобучился: соберет все- что где услышит или узнает- и потом расположит как возможно лучше. Притом изъяснит в стихах со всею нежностию нашего времени и – ни одного пустошного слова.

Развращенный свет в поэте многое грубиянством именовал- но это были подлинные знаки великой души.

У нас папенька ...

Начальник еще не приходил в контору. Это было на руку писарю и старшему надзирателю. Человек не рожден для труда. Труд- даже для пользы государственной — проклятие- и больше ничего. Иначе бог не пожелал бы Адаму- в виде прощального напутствия- «есть хлеб в поте лица своего».

Мысль эта кстати напомнила разомлевшему писарю- что стоит невыносимая жара и что его красное- телячье лицо с оттопыренными ушами обливается потом. Задумчиво вытащил он платок и меланхолично утерся. Право- не стоит ради тридцатирублевого жалованья приходить так рано. Годы его — молодые- кипучие… Сидеть и переписывать цифры- да возиться с арестантскими билетами — такое скучное занятие. То ли дело — вечер. На бульваре вспыхивают ...

Все материалы, книги, новости, статьи и поздравления взяты из свободных источников в интернете или добавлены нашими пользователями. Если вы считаете, что тот или иной материал ущемляет ваши авторские права - свяжитесь с администрацией сайта. По требованию автора статья может быть удалена или добавлена ссылка на первоисточник.

Поздравления по именам